Julie Burchill on “cis” and “trans”
One of the many intemperate passages in Julie Burchill’s Comment is Free article attacks the prefix “cis”, used by transsexual activists, scholars of gender studies, etc., in contrast with the word “trans”. So someone who is “cissexual” has a psychological gender identification that is the same as his or her original biological sex. Note that, contrary to what Burchill seems to think, the prefix applies to both men and women who are not “trans” in the relevant sense. It is not a nasty term for “ordinary” or “born” women, as Burchill seems to think.
Burchill wrote: “I know that’s a wrong word [she is referrring to the word “trannies”], but having recently discovered that their lot describe born women as ‘Cis’ – sounds like syph, cyst, cistern; all nasty stuff – they’re lucky I’m not calling them shemales. Or shims.”
Isn’t the most obvious, well-known distinction between “cis” and “trans” found in the expressions “Cisalpine Gaul” and “Transalpine Gaul”? Roughly speaking, this meant the bit of Gaul on the same side of the Alps as us (i.e. us Romans) and the bit on the other side. That should have given a clue to an educated person like Burchill. The term “cis” has nothing to do with cisterns or cysts. Whether or not you like the terminology, Burchill is showing her ignorance here. How did her editor ever let this through?